翻訳(その2)

投稿日:

翻訳作業がようやく半分(40問)終わりました。

前にも述べたように、意外と精度のいい翻訳が返ってくるので、
日本語として意味の通じる文章に組み立て直すことに専念できています。

ふと気が付いたのですが、単語1つでも、色々な意味を持っているんだなーと実感しています。
ニュアンスの差もあるのでしょうが、文章を再構築した際に、訳を見直してみるのもなかなか面白いです。

といっても能力が無いので、
こーゆー作業を仕事にはできないと思いますけど(笑